A-Z电影英语科普小课堂:Alliteration

科普版块

说到电影,“好莱坞”是普罗大众最容易联想到的代名词。对于电影制作者而言,谁还没有个小小的“好莱坞梦”呢。圆梦第一步,“talk the talk”,语言上至少要理解其中的“门道”。通过这个A-Z电影英语科普小课堂,一石二鸟掌握电影小知识,还能学习电影英语!

Alliteration

头韵。英语语音修辞手段之一。

指两个或两个以上单词使用了相同的辅音开头。头韵重在看每个单词开头的韵声,而非字母拼写。

典型头韵:

薯条French fries (两个单词开头同为/fr/发音)

超大Super-Size (两个单词开头同为/s/发音)

不给糖就捣蛋Trick or treat(两个单词开头同为/tr/发音)

凯蒂猫Kitty cat(两个单词开头同为/k/发音)

因头韵朗朗上口,记忆方便,常用于歌曲、商业与广告当中。例如:PayPal、CocaCola、Kit Kat。

图片来源:CocaCola、PayPal、KitKat

而头韵本身作为修辞手法,自然会出现在文学作品当中,衍生的还有儿童文学以及漫画作品。对于电影来说,这些作品是电影改编的源泉,不难发现,不少角色名字就是用了头韵。

例如《魔戒》中的Bilbo Baggins(比尔博·巴金斯,/b/头韵)和Gandalf the Grey(灰袍巫师甘道夫,/g/头韵);《权力的游戏》中Sansa Stark(珊莎·史塔克,/s/头韵)和Lancel Lannister(蓝赛尔·兰尼斯特,/læn/头韵);《蜘蛛侠》的Peter Parker(彼得·帕克,/p/头韵)和Green Goblin(绿魔,/g/头韵);《奇异博士》本人Stephen Strange(史蒂芬·斯特兰奇,/s/头韵); 《闪电侠》本人Wally West(Wally West,/w/头韵);《死侍》本人Wade Winston Wilson(韦德·温斯顿·威尔逊,/w/头韵)。

图片来源:Todd Eyre/华纳兄弟

图片来源:Marvel

之所以使用头韵,是因为这种韵律感会对人脑带来愉悦效果,让读者或观众产生对作品的积极联想。

同理,更不用说电影名称中屡见不鲜的头韵,电影名称就像公司或品牌名称,简短、朗朗上口就容易制造记忆点,利于宣传。而头韵用得好,短短几个字就能传达出影片的精髓。

运用头韵的电影名称:

Batman Begins 《蝙蝠侠:侠影之谜》

King Kong 《金刚》

Freaky Friday《辣妈辣妹》

Magic Mike 《魔力麦克》

图片来源:华纳兄弟

图片来源:环球影业

头韵是电影语言的重要组成部分,也是编剧需要掌握的修辞语言机制。(T)

views
C:\Users\ZUNZHE~1\AppData\Local\Temp\ksohtml8244\wps1.png
科普版块
A-Z电影英语科普小课堂:Lighting

电影作为光影艺术,光线是拍摄中不可或缺的关键因素。掌握基本的光线设置,才能结合片场环境和剧情需要,打造出最适合画面的布光。

C:\Users\ZUNZHE~1\AppData\Local\Temp\ksohtml8244\wps1.png
科普版块
A-Z电影英语科普小课堂:Library Shot

Library Shot,档案镜头,包括史料镜头,以及航拍、城市天际线、车流延时和一些可以通用于不同项目中的素材。

C:\Users\ZUNZHE~1\AppData\Local\Temp\ksohtml8244\wps1.png
科普版块
A-Z电影英语科普小课堂:Letterboxing

新的电影显示技术使得电视宽高比与电影宽高比不再兼容,而电影要在电视上播放的时候就不得不想办法对画面进行调整。